サイトアイコン MLCK メールチェック

金額の不一致を指摘する英語メール例文|丁寧な再請求と確認のコツ

「請求書と入金額が一致しない」という事態に直面したとき、相手にどう伝えればよいか頭を悩ませていませんか。特に英語での指摘は、言葉選びを一歩間違えると「責められている」と相手に感じさせてしまい、今後の取引に影響が出るのではないかと不安になるものです。

この記事では、相手のメンツを保ちながら、事務的に、かつ丁寧に金額の不一致を指摘する英語メールの書き方を解説します。この記事を読むことで、気まずい連絡もスムーズに行えるようになり、正確な経理処理と良好な関係維持を両立させることができます。

さらに複雑な交渉が必要な場合は、当サイト(https://mlck.jp/)のビジネス英語関連記事もあわせて参考にしてください。

支払い金額の不一致を指摘する際の基本マナー

英語で金額の不一致を指摘する際は、相手のミスだと決めつけない姿勢が重要です。まずは「こちらの確認不足かもしれない」という含みを持たせつつ、確認をお願いする形をとるのがビジネス上の賢いマナーです。

送信のタイミングは、不一致に気づいたらなるべく早くが鉄則です。時間が経つほど原因の特定が難しくなるため、早めの連絡が喜ばれます。

また、退職時に「一身上の都合」と書くのが慣例であるように、金額の指摘では「discrepancy(不一致)」という言葉を使い、感情を排して事実を伝えることがプロフェッショナルな対応とされています。

相手を不快にさせない「件名」の付け方

件名に「Mistake(間違い)」や「Error(エラー)」といった強い言葉を使うのは避けましょう。相手がメールを開く前から身構えてしまうのを防ぐためです。

おすすめは「Payment Verification(支払い確認)」や「Regarding your payment(お支払いについて)」といった、中立的で事務的な表現です。

  1. Payment Verification for Invoice #[番号]
  2. Inquiry regarding payment of [日付]

このように、具体的なインボイス番号や日付を添えることで、相手の担当者がすぐに状況を把握できるよう配慮しましょう。

本文で「事実」を正確に伝えるための3つのポイント

本文では、以下の3点を簡潔に記載します。

・受領した金額と、本来の請求金額の差
・具体的な不足(または超過)額
・今後の対応方法(再振込、次回充当など)の提案

これらを文章の主軸に据えることで、曖昧さを排除し、スピーディーな解決を促すことができます。


【コピーして使える】シチュエーション別・英語メール例文集

1. 入金額が不足している場合(不足分の請求)

不足分を速やかに支払ってほしいときに使う、丁寧な依頼です。

件名: Payment Verification: Invoice #[番号]

本文: Dear Mr./Ms. [相手の名字],

I hope you are having a productive week.

We have received your payment of [入金額] for Invoice #[番号] on [日付]. Thank you very much for your cooperation.

However, after checking the records, there appears to be a small discrepancy. The total amount on the invoice was [請求額], leaving a balance of [不足額].

Could you please double-check your records? If there was an oversight, we would appreciate it if you could arrange for the remaining balance to be paid.

Thank you for your understanding.

Best regards,

署名: [自分の氏名] [自社名] [連絡先]


2. 入金額が過剰な場合(次回への充当または返金の提案)

多く支払われた場合も、誠実に報告することで信頼感が高まります。

件名: Regarding your recent payment – [プロジェクト名]

本文: Dear [相手の名前],

Greetings from [自社名].

This is to acknowledge receipt of your payment for Invoice #[番号]. We noticed that the amount received, [入金額], is [超過額] more than the original invoice amount of [請求額].

Regarding this overpayment, would you prefer us to:

  1. Deduct the amount from your next invoice?
  2. Refund the difference to your bank account?

Please let us know which option works best for you.

Sincerely,

署名: [自分の氏名] [自社名]


3. 振込手数料の差し引きが不明確な場合

手数料の負担ルールが曖昧だった場合に、確認を促す表現です。

件名: Inquiry regarding payment for Invoice #[番号]

本文: Dear [相手の名前],

Thank you for your recent payment. We have confirmed the receipt of [入金額] in our account.

It seems the amount received is slightly less than the invoiced amount of [請求額]. We suspect this might be due to bank transfer fees.

As per our agreement, we kindly ask that transfer fees be covered by the sender. Could you please check the transaction details and let us know your thoughts?

Thank you for your cooperation and continued partnership.

Best regards,

署名: [自分の氏名] [自社名]


まとめ:冷静で丁寧な対応が長期的な信頼に繋がる

支払い金額の不一致を指摘する際は、以下のポイントを大切にしましょう。

・「間違い」ではなく「確認」というスタンスでメールを送る。
・具体的な金額とインボイス番号を明記し、事実関係をクリアにする。
・不足分の扱いや超過分の処理など、次のアクションを具体的に提案する。

冷静かつ迅速な対応は、あなたのプロフェッショナリズムを相手に示す絶好の機会でもあります。自信を持って、誠実なコミュニケーションを心がけてください。

より詳しいビジネス英語の言い回しや、返信が来ない場合の催促方法などは、ぜひ当サイト(https://mlck.jp/)の他の記事もチェックしてみてくださいね。

Follow me!

モバイルバージョンを終了