念願の内定通知(Job Offer)、本当におめでとうございます!しかし、喜びも束の間。「承諾の返信を英語でどう書けばいいのか」と頭を抱えてはいませんか?
内定承諾メールは、あなたと新しい会社との「最初の公式な合意」となる非常に重要な書類です。丁寧かつ明確な英語で返信することは、入社後のあなたの信頼を築く第一歩になります。この記事では、相手に好印象を与えつつ、確実に意思を伝えるための「正解の英文集」をご紹介します。
英語での内定承諾(Job Offer Acceptance)で最も大切なこと
英語圏のビジネスにおいて、内定承諾メールは単なる挨拶ではなく、提示された条件(給与、職務内容、入社日など)を「受け入れた」ことを公的に示す役割を持ちます。
そのため、感謝の気持ちを伝えるポジティブな表現と同時に、間違いのない正確な記述が求められます。曖昧な表現を避け、プロフェッショナルとしての自覚を持った文面を心がけましょう。
送信前にチェック!英語の内定承諾メール「4つの基本ルール」
失礼のない返信をするために、以下の4つのポイントを確認してください。
・24時間から48時間以内に返信する 返信の速さは、仕事への熱意とプロフェッショナリズムの証明です。返答期限が設定されている場合でも、できるだけ早く返信するのがマナーです。
・件名は簡潔かつ明確に 採用担当者が一目で内容を把握できるよう、「Job Offer Acceptance – [Your Name]」のように記載します。
・提示された条件への合意を明記する 「I am delighted to accept the offer…」などの表現を使い、提示された条件を受け入れる旨をはっきりと伝えます。
・入社日を再確認する 認識の齟齬を防ぐため、合意した入社日(Start Date)を文面に入れておくと非常に親切です。より詳しいビジネス英語の使い方は、英語コミュニケーションの基本記事でも解説しています。
【コピー&ペーストOK】そのまま使える内定承諾の英文案3選
状況に合わせて選べる、3つのテンプレートを用意しました。
パターン1:【Standard】誠実でプロフェッショナルな基本構成
どのような企業にも使える、最もバランスの良い丁寧な文例です。
Subject: Job Offer Acceptance – [Your Full Name]
Body: Dear Mr./Ms. [Hiring Manager’s Last Name],
It is with great pleasure that I formally accept the offer for the [Job Title] position at [Company Name].
I would like to thank you for this opportunity. I am excited about the prospect of joining the team and contributing to the success of the company.
As we discussed, I understand my starting salary will be [Salary Amount] and my start date will be [Date]. Please let me know if there are any additional documents I need to sign or complete before my start date.
Thank you again for your support throughout the process. I look forward to starting my journey with [Company Name].
Best regards,
Signature: [Your Full Name] [Your Phone Number] [Your Email Address]
パターン2:【Enthusiastic】高いモチベーションをアピールする場合
ベンチャー企業や、スピード感のあるチームに入社する際に適した、熱意の伝わる文面です。
Subject: Job Offer Acceptance – [Your Full Name]
Body: Dear [Name of the Person],
Thank you very much for offering me the position of [Job Title]. I am thrilled to accept this offer and look forward to joining the [Department Name] team.
I am particularly excited about the chance to work on [Specific Project/Goal] and contribute to [Company Name]’s continued growth.
I confirm that my start date is [Date]. I am eager to get started and meet the rest of the team. Please let me know if you need any further information from me.
Sincerely,
Signature: (署名情報はパターン1と同様)
パターン3:【Formal】役職者や伝統的な企業へ送る場合
より格式高い表現を求められる環境で有効な、非常に丁寧な構成です。
Subject: Formal Acceptance of Job Offer – [Your Full Name]
Body: Dear Mr./Ms. [Last Name],
I am writing to formally accept the offer of employment as [Job Title] at [Company Name], as outlined in the offer letter dated [Date of the Offer Letter].
It is an honor to be selected for this role, and I am fully committed to meeting the high standards of your organization. I accept the terms of employment as provided and confirm my start date will be [Date].
Thank you for your confidence in my abilities. I look forward to a productive professional relationship.
Respectfully yours,
Signature: (署名情報はパターン1と同様)
注意すべきフレーズと「条件確認」の重要性
英語のメールでは、似た言葉でもニュアンスが異なります。例えば、「I will accept」ではなく、現在形の「I accept」や「I am pleased to accept」を使う方が、今の確固たる意志を表現できます。
また、オファーレター(内定通知書)に記載されている条件に少しでも不明点がある場合は、承諾メールを送る前に必ず確認しましょう。一度承諾(Accept)してしまうと、後からの交渉は非常に難しくなります。もし退職交渉が必要な場合は、退職理由の伝え方ガイドも参考に、円満な退職を目指してください。
まとめ:自信を持って新しいキャリアの第一歩を踏み出そう
内定承諾メールは、あなたの新しいキャリアにおける「最初の仕事」とも言えます。
- 感謝の意を伝え、明確に「Accept」の言葉を使う。
- 給与や入社日など、主要な条件を文面で再認する。
- 24時間から48時間以内の迅速な返信を心がける。
このメールを一通送れば、いよいよ新しいステージへの準備が本格的に始まります。あなたのこれまでの努力が実を結んだ結果です。自信を持って、素晴らしいスタートを切ってください。


