Blog

Blog

「 Z世代-中国語 」: 躺平(tǎng píng)

「 Z世代-中国語 」: 躺平(tǎng píng) ・発音:tǎng píng ・中国語の意味:一种佛系、满足于现状的生活方式。 ・日本語の意味:無理せず結果も気にせず、現状維持のライフスタイルに満足している。 ・説明:最近、多くの中国の若者は仕事に行ったり、アルバイトをしたりすることについてあまり考えておらず、努力しても見返りが少ないため、与える気もない。そういうやる気のない若者が中国社会の変貌の象徴の一つだと考えられます。
Blog

「 Z世代-中国語 」: 内卷(nèi juǎn)

「 Z世代-中国語 」: 内卷(nèi juǎn) ・発音:nèi juǎn ・中国語の意味:非理性的内部竞争。 ・日本語意味:不合理な内部(中国国内、会社内、学校内など)競争 ・説明:インターネット上の流行語。激しい競争社会のことを表しています。 本来の「内卷」意味とは、人間社会が一定の発展段階に達した後、停滞したり、別の先進的なモデルに転換できなくなったりする現象を指します。社会資源がすべての人々のニーズを満たせない場合、人々はより多くの資源を獲得するために競争します。
Blog

「 Z世代-中国語 」: emo(yi mo)

「 Z世代-中国語 」: emo(yi mo) ・発音:yī mò ・中国語の意味:表示“忧郁、焦虑、烦躁”等比较消极、负面、不开心的情绪 ・日本語の意味:「憂鬱、不安、イライラ」など、否定的、否定的、不幸な感情を表現する ・説明:emoという言葉は 1990 年代後半におおよそ作られましたが、普及したのはつい最近であり、インターネット上で新たな人気用語になりました。 emocoreとも呼ばれます。正式名称はEmotional Hardcoreで、文字通り「感情的なハードコア」と訳されます。辞書で意味するのは、パンクに似たロック ミュージックですが、より複雑な改変が含まれており、歌詞はより感動的です。繊細な感情的なテーマです。
Blog

「 Z世代-中国語 」: 芭比Q了(bā bǐ Q le)

「 Z世代-中国語 」: 芭比Q了(bā bǐ Q le) ・発音:bā bǐ Q le ・日本語意味:終わった。やっちまった! ・説明:バーベキューの発音に似せて作られた造語である。ゲームライバーが使っ た表現とされている。ゲームに負けた時に、“完了完了完了,家人们,芭比Q了,完了完了”(し まった!みなさん、おしまいだ。まいったなあ。)とよく言うことから広がった表現である。
Blog

「 Z世代-中国語 」: 出圈

「 Z世代-中国語 」:出圈 ・発音:chū quān ・日本語意味:人やモノの人気が高まり、ファンの間だけではなくなり、世間の注目を集め始めた。 ・説明:インターネット用語。ファンクラブの間で流行っている言葉。好きなアイドルや芸能人が有名になって、注目を集めている。
Blog

[WordPress] 記事をコピー(複製)できる 一番簡単な方法

WordPressの記事をコピー(複製)したいことがありませんか。同じシリーズの文章のベースを先に作成しておいてから、内容を埋めるのがかなり効率的だと思いませんんか。今回は私が実践した、簡単にコピー(複製)できる方法をご紹介します。
Blog

「 Z世代-中国語 」: 破圏

「 Z世代-中国語 」:破圏 ・発音:pò quān ・日本語意味:人や作品が小さな枠(グループ、範囲)を越えて、より多くの人に受け入れられ、認められることを指す。 ・説明:要するに、もともと一部のファンの間で人気だった作品(曲、音楽、文学作品など)が爆発的に有名になり、多くの人に知られるようになった。
Blog

「 Z世代-中国語 」: Yyds

「 Z世代-中国語 」: Yyds (歪歪滴艾斯) 日本語意味:神!神っている!無敵!素晴らしすぎる! 説明:インターネットの流行語であり、「永遠の神」(Yong yuan de shen)の略語。
Blog

ソニー ワイヤレスヘッドホン WH-CH510 WH-CH710N ひとり映画の楽しみ方

テレビ用のワイヤレスヘッドホンをいろいろ試してみましたが、テレビから拾った音声が小さくて使い物にならなかったのがほとんどです。ソニーのワイヤレスヘッドホン WH-CH510だけがとても綺麗な音声が聞き取れ、すべての不満を飛ばしてくれました。
Blog

iPhoneで 「.wma」 ファイルの音楽を聞く方法

「.wma」ファイルはiPhoneでは対応できません。ソフトを使って「.wma」を他のファイルに変換するのもありですが、今回は3秒でわかる!1秒で解決できる!一番簡単な方法をご紹介します!
PAGE TOP